翻譯資訊
媒體查詢,請(qǐng)聯(lián)系 樂(lè)文Lewene
4/27/2018 4:12:00 PM
人們說(shuō)沒(méi)有傅雷翻譯家,就沒(méi)有巴爾扎克在中國(guó)
傅雷的翻譯風(fēng)格傳神,作為翻譯家,人們說(shuō)傅雷“沒(méi)有他,就沒(méi)有巴爾扎克在中國(guó)”,他向國(guó)人譯介的羅曼羅蘭的《約翰克利斯朵夫》曾深深影響了不止一代人。作為文學(xué)評(píng)論家,他對(duì)張愛(ài)玲小說(shuō)的精湛點(diǎn)評(píng),為學(xué)界作出了文本批評(píng)深入淺出的典范。
4/27/2018 3:44:00 PM
淺談翻譯標(biāo)準(zhǔn)及方法概要
翻譯是把一種語(yǔ)言文字所表達(dá)的意義用另一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái),就是在某中程度上講也是一個(gè)思維再創(chuàng)造的過(guò)程。在翻譯的過(guò)程中,譯者必須遵守一定的標(biāo)準(zhǔn)與原則。具體說(shuō)來(lái),就是“換易言語(yǔ)使相解也”。但是,如何用另一種語(yǔ)言文字把一種語(yǔ)言文字所表達(dá)的意義表達(dá)出來(lái)?“換易言語(yǔ)…
4/27/2018 3:04:00 PM
信陽(yáng)口譯翻譯中遇到突發(fā)情況怎么辦?
  口譯不同于筆譯,筆譯工作偏向于內(nèi)部的,而口譯工作更多是外部的??谧g一般對(duì)譯員水平要求很高,注意力需要高度集中,在口譯現(xiàn)場(chǎng)面對(duì)突發(fā)狀況也要沉著冷靜,其實(shí)遇到這些情況是有技巧的,下面樂(lè)文信陽(yáng)翻譯公司簡(jiǎn)單介紹下:   1.口譯中如…
4/27/2018 2:59:00 PM
韓語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯應(yīng)注意一些人名、地名等
   有些日語(yǔ)和韓語(yǔ)和漢字有類似的地方,尤其是名字,遇到專一的人名,比如中國(guó)的成龍,在國(guó)際上稱呼為“Jackie Chan”。同意韓日翻譯也要注意一些人名、地名等的翻譯技巧。下面樂(lè)文信陽(yáng)翻譯公司就以阿爾法圍棋手李世乭為例,說(shuō)下韓日翻譯對(duì)人名的處理。 …
4/27/2018 2:55:00 PM
據(jù)說(shuō)法語(yǔ)是世界上公認(rèn)最浪漫的語(yǔ)言
法蘭西共和國(guó)(法語(yǔ):Rpublique franaise,英語(yǔ):French Republic),簡(jiǎn)稱“法國(guó)”(France),是一個(gè)本土位于西歐的半總統(tǒng)共和制國(guó)家,海外領(lǐng)土包括南美洲和南太平洋的一些地區(qū)。是一個(gè)高度發(fā)達(dá)的資本主義國(guó)家,歐洲四大經(jīng)濟(jì)體之一,其國(guó)民擁有較高的生活水平和良好的社會(huì)保障…
4/27/2018 2:50:00 PM
如何一步一步地攻克口譯,說(shuō)一口流利英語(yǔ)?
在口譯的學(xué)習(xí)過(guò)程中,經(jīng)常有人問(wèn)樂(lè)文翻譯,什么是口譯筆記,它重要么?為什么有時(shí)候翻譯出來(lái)的中文不像人話,翻譯出的英文也很詭異呢?還有,可以不背單詞么?  筆記是口譯的關(guān)鍵,無(wú)論是口譯考試,還是口譯實(shí)戰(zhàn),記好筆記是確??谧g順利完成的必要前提。筆…
4/27/2018 2:41:00 PM
機(jī)械工程行業(yè)下英語(yǔ)翻譯有哪些方法與技巧?
機(jī)械工程專業(yè)英語(yǔ)是科技英語(yǔ)的一種,科技英語(yǔ)翻譯不注重華麗的表達(dá),一般不帶主觀成分來(lái)描述,很少采用文采之類的修辭方法,而是重在敘事實(shí)推理,具有科學(xué)性、邏輯性、客觀性的特點(diǎn),因此在翻譯上更要注重內(nèi)容的準(zhǔn)確、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)和概念明了; 最重要的一點(diǎn)就是要求翻譯者要具備充…
4/27/2018 2:34:00 PM
濮陽(yáng)翻譯公司講解核心的翻譯意識(shí)
翻譯意識(shí)(translation awareness)并不是通常意義上的諸如直譯 、意譯或歸化 、異化等具體翻譯技巧 ,而是從交際和功能角度出發(fā)對(duì)翻譯 的整體認(rèn)識(shí) ,是應(yīng)對(duì)各種翻譯任務(wù) ,指導(dǎo)翻譯行為的理念 。核心翻譯意識(shí)就是指作為專業(yè)翻譯人才必須具備的基本翻譯意識(shí) ,它是翻譯素養(yǎng)的重要…
4/27/2018 2:21:00 PM
濮陽(yáng)翻譯公司告訴你:為什么好譯文一定會(huì)長(zhǎng)于原文?
 濮陽(yáng)翻譯公司今天來(lái)談下譯文,譯文就是翻譯后的譯稿。那么翻譯的最大意義,在于其消除了不同語(yǔ)言之間的不平等。不管你是上億人使用的“大語(yǔ)種”還是某個(gè)部落使用的“小語(yǔ)種”,不管是有著數(shù)千年傳承的“老語(yǔ)種”還是剛剛定型抑或是尚在發(fā)展中的“新語(yǔ)種”,也不管你…
4/27/2018 2:08:00 PM
平頂山翻譯校對(duì)中常用的“查找替換”技巧
平頂山翻譯服務(wù)流程:1、選擇翻譯要求;2、支付;3、開(kāi)始翻譯。 樂(lè)文翻譯人員進(jìn)行校對(duì)的時(shí)候總會(huì)出現(xiàn)全篇某單詞的糾正,此時(shí)我們更多時(shí)候會(huì)想起來(lái)“查找替換”,但是那簡(jiǎn)單的替換的真的能滿足我們的需求嗎?今天就為大家介紹一下在word中查找替換(Ctrl+H)中常見(jiàn)的幾種通…
4/27/2018 2:01:00 PM
平頂山哪家翻譯公司提供法語(yǔ)同傳?
隨著我國(guó)與法國(guó)經(jīng)貿(mào)合作的加深,中國(guó)和法國(guó)經(jīng)貿(mào)往來(lái)和科技合作去得到突出的成就,尤其是法國(guó)多年來(lái)一直是中國(guó)在歐洲最大的經(jīng)貿(mào)技術(shù)合作伙伴,法國(guó)紛紛加大了對(duì)我國(guó)的投資,而法國(guó)更是已經(jīng)和我國(guó)形成了良好的,全方位的,多格局的合作關(guān)系。樂(lè)文平頂山翻譯公司與法國(guó)企業(yè)相同的…
4/27/2018 1:24:00 PM
優(yōu)秀的陪同翻譯應(yīng)具備什么素質(zhì)(下)
三,陪同口譯員應(yīng)有自然大方的儀態(tài)。掌握外事活動(dòng)中基本的行為規(guī)范,如遵時(shí)守約、著裝規(guī)范、儀容整潔、態(tài)度親切、言語(yǔ)得體、注重禮儀等,都是陪同口譯工作的重要組成部分。好的譯員應(yīng)該在外事接待活動(dòng)中展現(xiàn)出良好的風(fēng)貌,扮演一名出色的“外交家”的角色,令外賓感到身心愉快…