9/11/2018 10:57:00 AM
日本醫(yī)療機(jī)構(gòu)急需翻譯公司
隨著在日外國(guó)人和赴日游客增多,日本各地都迎來了服務(wù)外國(guó)人的高峰。而外國(guó)人在日本看病就醫(yī)時(shí),往往會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)言上的“壁壘”,日本醫(yī)療機(jī)構(gòu)急需翻譯公司。
日本極力推進(jìn)外國(guó)留學(xué)生、外國(guó)游客進(jìn)入日本的同時(shí),出現(xiàn)“就醫(yī)難”狀況,主要是翻譯人才沒跟上。以福岡縣為例,2015年度接收了外國(guó)人患者的醫(yī)院、診療所共為1563家。其中,55.5%的醫(yī)療機(jī)構(gòu)都表示,在患者的對(duì)應(yīng)過程當(dāng)中,被語(yǔ)言不通的問題所困擾。
在各種外國(guó)語(yǔ)言的必要性中,有945所醫(yī)療機(jī)構(gòu)認(rèn)為引入中國(guó)語(yǔ)的醫(yī)療翻譯最為必要;其次,843個(gè)機(jī)構(gòu)表示英語(yǔ)有必要;第三,684家醫(yī)療機(jī)構(gòu)認(rèn)為韓語(yǔ)有必要。沒有配備醫(yī)療翻譯的醫(yī)療機(jī)構(gòu)反映,如果外國(guó)人患者不懂日語(yǔ),10分鐘可以完成的診療通常要花費(fèi)1個(gè)小時(shí);有的患者看病時(shí)依靠不專業(yè)的譯者傳達(dá)癥狀,醫(yī)生在診斷和開藥的時(shí)候,都十分擔(dān)心他們有沒有真正理解意思。
目前,日本政府正在大力推動(dòng)“觀光立國(guó)”、30萬留學(xué)生、東京奧運(yùn)會(huì)4000萬游客、醫(yī)療立國(guó)等政策,為此必須在翻譯公司方面下功夫。尤其是醫(yī)療等專業(yè)性強(qiáng)、人才稀缺的領(lǐng)域。中國(guó)留學(xué)生陳葉表示,自己也有看病就醫(yī)方面的困擾:現(xiàn)在的日語(yǔ)水平雖然在生活上完全沒問題,但是看病時(shí)還是表達(dá)不清楚,也不太能聽懂醫(yī)生的話。如果日本醫(yī)療機(jī)構(gòu)能多配備醫(yī)療翻譯,那么就能大大緩解在日中國(guó)人“看病難”的問題了。
翻譯公司應(yīng)該抓住這個(gè)機(jī)遇,拯救在日本就醫(yī)遇到語(yǔ)言難題的各國(guó)同胞,促進(jìn)各國(guó)友誼與和諧發(fā)展。
——選自:樂文翻譯
樂文翻譯目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。