12/23/2019 5:00:00 PM
審計(jì)報(bào)告翻譯的時(shí)候需要注意哪些
審計(jì)報(bào)告翻譯是一種常見(jiàn)的翻譯工作。每年都有很多公司需要翻譯公司的年度審計(jì)報(bào)告,但我們?nèi)绾尾拍馨堰@份重要文件做好呢?接下來(lái)就讓我們樂(lè)文翻譯公司的小編來(lái)給您介紹一下審計(jì)報(bào)告翻譯的相關(guān)資訊吧!
審計(jì)報(bào)告翻譯第一個(gè)禁忌:不流暢。
審計(jì)報(bào)告翻譯中最大的禁忌是不順暢。在原則上會(huì)失去翻譯的意義,所以在審計(jì)報(bào)告翻譯中要注意,一定要先讀原文,了解主題,這樣才能有翻譯的邏輯,避免不順利的現(xiàn)象。
審計(jì)報(bào)告翻譯第二禁忌:含義不明。
審計(jì)報(bào)告翻譯是對(duì)被審計(jì)文本的結(jié)論,也就是說(shuō),是否通過(guò)審計(jì),如果不通過(guò)審計(jì),存在哪些問(wèn)題和意見(jiàn)?。所有這些都需要在翻譯過(guò)程中明確表達(dá),而不是簡(jiǎn)單地翻譯。
審計(jì)報(bào)告翻譯第三個(gè)禁忌:邏輯混亂。
在審計(jì)報(bào)告翻譯時(shí),最忌諱的是邏輯混亂,必須保持邏輯上的邏輯性,避免邏輯上的混亂,影響對(duì)審計(jì)報(bào)告翻譯結(jié)果的準(zhǔn)確理解。
·審計(jì)報(bào)告翻譯公司、審計(jì)報(bào)告翻譯公司哪家好
審計(jì)報(bào)告一般是指獨(dú)立的審計(jì)人員通過(guò)搜集一些重要的證據(jù)材料對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表進(jìn)行檢查,并對(duì)這些報(bào)表是否公平公正地反映了國(guó)家各級(jí)政府、金融機(jī)構(gòu)以及相關(guān)的企事業(yè)單位的財(cái)務(wù)狀況及財(cái)務(wù)狀況變動(dòng)情況發(fā)表的公允意見(jiàn)。審計(jì)報(bào)告是按照國(guó)家法定程序所制訂出的具有高度權(quán)威性的正式文件,其重要性不言而喻,因此對(duì)審計(jì)報(bào)告的翻譯也具有較高的要求,那么,審計(jì)報(bào)告翻譯公司哪家好,下面由樂(lè)文翻譯公司的小編為您簡(jiǎn)要介紹。
1.采取直譯為主,意譯為輔的翻譯方式
審計(jì)報(bào)告是屬于經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域范疇的文件,通常是以財(cái)務(wù)報(bào)表的形式反映相關(guān)政府或者企事業(yè)機(jī)構(gòu)財(cái)務(wù)活動(dòng)的合法性和公允性狀況,主要以客觀存在的事實(shí)為依據(jù)制定出的報(bào)告。對(duì)翻譯譯員的要求相對(duì)較高,要求翻譯譯員在把握審計(jì)報(bào)告基本內(nèi)容的基礎(chǔ)上,還要對(duì)審計(jì)報(bào)告進(jìn)行細(xì)節(jié)性分析,確保翻譯出來(lái)的審計(jì)報(bào)告不僅內(nèi)容準(zhǔn)確,還要思維嚴(yán)謹(jǐn),邏輯清晰,由于審計(jì)報(bào)告本身內(nèi)容的權(quán)威性,翻譯譯員通常采用直譯的方式來(lái)進(jìn)行翻譯,確保翻譯內(nèi)容與原有內(nèi)容基本保持一致,但是由于審計(jì)報(bào)告翻譯的過(guò)程中,不同語(yǔ)言在表達(dá)的方式上很難保持高度的一致性,這就要求翻譯譯員在尊重原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,適當(dāng)?shù)倪M(jìn)行意譯,保證翻譯出來(lái)的內(nèi)容語(yǔ)言精練,內(nèi)容準(zhǔn)確,邏輯合理清晰。
2.遵循格式原則進(jìn)行翻譯
審議報(bào)告本身具有特殊性,并且是由國(guó)家認(rèn)可的法定機(jī)構(gòu)頒布,具有高度的權(quán)威性,因此,審計(jì)報(bào)告的撰寫(xiě)也有一定的格式,這就要求翻譯譯員在翻譯審計(jì)報(bào)告時(shí)遵循審計(jì)報(bào)告固有的格式,不得在翻譯的過(guò)程中更改相關(guān)格式,避免出現(xiàn)因?yàn)楦袷降腻e(cuò)誤而使其他人對(duì)審計(jì)報(bào)告的內(nèi)容產(chǎn)生曲解,按照審計(jì)報(bào)告固有的格式來(lái)進(jìn)行翻譯,是充分體現(xiàn)審計(jì)報(bào)告翻譯的價(jià)值最重要的條件之一,翻譯譯員只有嚴(yán)格遵循格式原則才能避免不必要的錯(cuò)誤,保障翻譯的質(zhì)量。
3.保持公平公正的心態(tài)
翻譯譯員在翻譯審計(jì)報(bào)告的過(guò)程中,不僅要保證翻譯內(nèi)容的精準(zhǔn)無(wú)誤,翻譯內(nèi)容邏輯合理,還要保持著公平公正的翻譯心態(tài),不得在翻譯過(guò)程中帶有主觀情感,嚴(yán)格按照審計(jì)報(bào)告的原有內(nèi)容進(jìn)行翻譯,不得因?yàn)橐恍├﹃P(guān)系等相關(guān)因素擅自更改原有審計(jì)報(bào)告內(nèi)容,違背公平公正的原則,翻譯時(shí)要擺脫外在因素的影響,避免因?yàn)閭€(gè)人的原因產(chǎn)生差錯(cuò)。嚴(yán)格遵守審計(jì)翻譯的標(biāo)準(zhǔn),始終保持著公平公正的心態(tài),努力翻譯出符合客戶(hù)要求的高質(zhì)量審計(jì)報(bào)告翻譯。
·審計(jì)報(bào)告翻譯收費(fèi)
翻譯價(jià)格單位:元/千字,(中文不計(jì)空格)含稅。包含:蓋章、打印、排版和快遞費(fèi)用。最終翻譯報(bào)價(jià)需要結(jié)合翻譯內(nèi)容所涉及的行業(yè)領(lǐng)域、難度綜合制定!
溫馨提示:
1.字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法均按中文稿計(jì)算,使用Microsoft Word菜單工具字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)字符數(shù),不計(jì)空格顯示的數(shù)字。
2.以上報(bào)價(jià)均為參考價(jià)格,精確報(bào)價(jià)將根據(jù)稿件內(nèi)容的難度、技術(shù)處理的復(fù)雜程度和時(shí)限要求、排版要求、是否要求外籍人士校對(duì)等因素而定。
以上是審計(jì)報(bào)告翻譯的介紹,筆譯翻譯最好通過(guò)專(zhuān)業(yè)翻譯公司來(lái)完成,確保翻譯質(zhì)量,北京翻譯公司樂(lè)文翻譯公司是國(guó)內(nèi)綜合實(shí)力優(yōu)秀翻譯機(jī)構(gòu),我們有專(zhuān)業(yè)的筆譯翻譯團(tuán)隊(duì),此外,樂(lè)文翻譯公司嚴(yán)格要求翻譯人員確保財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯的翻譯質(zhì)量,審計(jì)報(bào)告翻譯文件嚴(yán)格按照原件對(duì)照排版或重排精美樣式,遵循客戶(hù)用途和要求,可簽署保密協(xié)議,絕對(duì)為客戶(hù)保密文件。除了英語(yǔ)外,我司還提供其它大小語(yǔ)種的文件翻譯會(huì),為您提供最優(yōu)的語(yǔ)言解決方案,如果您需要翻譯財(cái)務(wù)報(bào)表、年度報(bào)告等文件,歡迎向樂(lè)文翻譯公司客服人員了解詳細(xì)的翻譯流程和翻譯費(fèi)用或致電:400-895-6679。
·審計(jì)報(bào)告翻譯原則
既然說(shuō)到了審計(jì)報(bào)告翻譯,那么我們就要首先理解什么是審計(jì)報(bào)告。審計(jì)報(bào)告是一種由注冊(cè)會(huì)計(jì)師履行了必要的審計(jì)程序后,根據(jù)相關(guān)獨(dú)立審計(jì)準(zhǔn)則要求出具的被審計(jì)單位年度會(huì)計(jì)報(bào)表發(fā)表了審計(jì)意見(jiàn)意見(jiàn)性的書(shū)面文件。審計(jì)報(bào)告一共有四種,分別是無(wú)保留意見(jiàn)的審計(jì)報(bào)告,保留意見(jiàn)的審計(jì)報(bào)告,否定意見(jiàn)的審計(jì)報(bào)告,無(wú)法表示意見(jiàn)的審計(jì)報(bào)告。這些報(bào)告都是有會(huì)計(jì)師根據(jù)審計(jì)的結(jié)果和被審計(jì)單位對(duì)有關(guān)問(wèn)題的處理情況來(lái)形成的。審計(jì)報(bào)告的作用是它可以全面反映出審計(jì)單位的經(jīng)營(yíng)情況和審計(jì)人員對(duì)該單位的看法及建議。
以北京翻譯公司為例,審計(jì)報(bào)告翻譯必須要遵循的譯員則有以下兩點(diǎn):第一點(diǎn),必須要足夠細(xì)心。審計(jì)報(bào)告通俗來(lái)說(shuō)就像是國(guó)家有關(guān)機(jī)關(guān)對(duì)一個(gè)企業(yè)的審查。因此,其中涉及到的有關(guān)數(shù)字金額等方面。都是十分重要的。千萬(wàn)不可以出錯(cuò)。否則不僅對(duì)審計(jì)署自己來(lái)說(shuō),會(huì)產(chǎn)生很多危害,例如,喪失公信力。而且對(duì)被審計(jì)的公司來(lái)說(shuō),也是一件非常不公平的事,他們公司的財(cái)務(wù)狀況和經(jīng)營(yíng)情況沒(méi)有被正確全面的認(rèn)可。所以在翻譯審計(jì)報(bào)告的時(shí)候,我們會(huì)要求譯者一定要細(xì)心細(xì)心再細(xì)心。忠于審計(jì)報(bào)告內(nèi)容,絕對(duì)不可以出任何差錯(cuò)。
第二點(diǎn)就是翻譯審計(jì)報(bào)告的譯者必須要有豐富的審計(jì)背景。因?yàn)樵趯徲?jì)報(bào)告中有相當(dāng)多的審計(jì)專(zhuān)業(yè)名詞,這些詞只有在審計(jì)方面工作過(guò)的譯者才可以深切領(lǐng)會(huì),從而將其翻譯的更加妥當(dāng),更加貼切,讓人可以更好地理解。
樂(lè)文翻譯公司作為一家具有豐富經(jīng)驗(yàn)的翻譯公司,在語(yǔ)言市場(chǎng)上有著極強(qiáng)的競(jìng)爭(zhēng)力。我們翻譯的語(yǔ)言種類(lèi)繁多,并且擁有許多高資歷、長(zhǎng)期在翻譯行業(yè)工作,并且有著豐富經(jīng)驗(yàn)的譯者,可以極大地滿(mǎn)足客戶(hù)的各種需求,讓他們高興而來(lái),滿(mǎn)意而歸。除此之外,我們公司有著嚴(yán)格的翻譯流程,更有各種各樣優(yōu)秀的翻譯小組,可以為顧客提供高效率的,一流的服務(wù)體驗(yàn)。在公司成立多年以來(lái),我們憑借著自己獨(dú)特并且科學(xué)的管理模式和高質(zhì)量高效率的翻譯服務(wù),贏得了廣大顧客的信任,也發(fā)展了許多的回頭客。
以上就是樂(lè)文翻譯公司小編總結(jié)的審計(jì)報(bào)告翻譯資訊,希望小編總結(jié)的審計(jì)報(bào)告翻譯資訊對(duì)你有所幫助,更多審計(jì)報(bào)告翻譯相關(guān)閱讀,敬請(qǐng)登錄樂(lè)文翻譯公司的官網(wǎng)查看!
——選自:樂(lè)文翻譯公司
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了: